TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:25:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1452《根本說一切有部尼陀那目得迦》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1452《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1452 根本說一切有部尼陀那目得迦, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1452 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部目得迦卷第六 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ mục đắc Ca quyển đệ lục     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 大門總攝頌曰。 Đại môn tổng nhiếp tụng viết 。  最初為懺謝  第二定屬物  tối sơ vi/vì/vị sám tạ   đệ nhị định chúc vật  第三資具衣  目得迦總頌  đệ tam tư cụ y   mục đắc Ca tổng tụng 別門初總攝頌曰。 biệt môn sơ tổng nhiếp tụng viết 。  懺謝草田中  合免王影勝  sám tạ thảo điền trung   hợp miễn Vương ảnh thắng  狗肉盞甘蔗  糖酥根等聽  cẩu nhục trản cam giá   đường tô căn đẳng thính 第一子攝頌曰。 đệ nhất tử nhiếp tụng viết 。  懺謝非近圓  觀求寂相貌  sám tạ phi cận viên   quán cầu tịch tướng mạo  苾芻與尼法  互秉法皆成  Bí-sô dữ ni Pháp   hỗ bỉnh Pháp giai thành 爾時佛在室羅伐城。時諸苾芻。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。thời chư Bí-sô 。 分作兩朋決擇義理。便生鬪諍。其小苾芻訶責大者。 phần tác lượng (lưỡng) bằng quyết trạch nghĩa lý 。tiện sanh đấu tranh 。kỳ tiểu Bí-sô ha trách Đại giả 。 時大苾芻退入房中情生忿恨。 thời Đại Bí-sô thoái nhập phòng trung Tình sanh phẫn hận 。 如何卑小夌突於我。既為瞋火所燒惱故。 như hà ti tiểu 夌đột ư ngã 。ký vi/vì/vị sân hỏa sở thiêu não cố 。 因茲命斷生毒蛇中。時小苾芻心生追悔。我為不善。 nhân tư mạng đoạn sanh độc xà trung 。thời tiểu Bí-sô tâm sanh truy hối 。ngã vi ất thiện 。 豈合瞋責上座苾芻。我今應往從乞懺摩。作是念已。 khởi hợp sân trách Thượng tọa Bí-sô 。ngã kim ưng vãng tùng khất sám ma 。tác thị niệm dĩ 。 與諸苾芻俱往其處。見彼門閉。 dữ chư Bí-sô câu vãng kỳ xứ/xử 。kiến bỉ môn bế 。 便以物開到苾芻所。欲申頂禮白言。大德。願見容恕。 tiện dĩ vật khai đáo Bí-sô sở 。dục thân đảnh lễ bạch ngôn 。Đại Đức 。nguyện kiến dung thứ 。 遂見囓毒大蛇含瞋而住。是時世尊。 toại kiến khiết độc Đại xà hàm sân nhi trụ/trú 。Thị thời Thế Tôn 。 以大悲力來至其所告苾芻曰。 dĩ đại bi lực lai chí kỳ sở cáo Bí-sô viết 。 汝今應可禮彼雙足從乞懺摩。白言。世尊云何令我禮此蛇足。 nhữ kim ưng khả lễ bỉ song túc tùng khất sám ma 。bạch ngôn 。Thế Tôn vân hà lệnh ngã lễ thử xà túc 。 世尊告曰。應作昔時苾芻身想而為禮敬。 Thế Tôn cáo viết 。ưng tác tích thời Bí-sô thân tưởng nhi vi lễ kính 。 時彼苾芻向蛇作禮。世尊告曰。賢首。汝應容恕。 thời bỉ Bí-sô hướng xà tác lễ 。Thế Tôn cáo viết 。Hiền Thủ 。nhữ ưng dung thứ 。 即為毒蛇說三句法。報言。賢首。 tức vi/vì/vị độc xà thuyết tam cú Pháp 。báo ngôn 。Hiền Thủ 。 汝於我所已修淨行。應生天上。但由瞋火所燒害故。生毒蛇中。 nhữ ư ngã sở dĩ tu tịnh hạnh 。ưng sanh Thiên thượng 。đãn do sân hỏa sở thiêu hại cố 。sanh độc xà trung 。 賢首應知。諸行皆無常。諸法悉無我。 Hiền Thủ ứng tri 。chư hạnh giai vô thường 。chư Pháp tất vô ngã 。 寂靜涅槃樂。汝宜於我起淨信心。 tịch tĩnh Niết-Bàn lạc/nhạc 。nhữ nghi ư ngã khởi tịnh tín tâm 。 由此功德捨傍生趣生善道中。時彼毒蛇便作是念。 do thử công đức xả bàng sanh thú sanh thiện đạo trung 。thời bỉ độc xà tiện tác thị niệm 。 我今不應親於世尊聞三句法而更噉食養無益身。 ngã kim bất ưng thân ư Thế Tôn văn tam cú Pháp nhi cánh đạm thực dưỡng vô ích thân 。 諸傍生類飢火最強。以不食故便即命終。 chư bàng sanh loại cơ hỏa tối cường 。dĩ bất thực/tự cố tiện tức mạng chung 。 由於世尊心生淨信。於此命過得生天上。 do ư Thế Tôn tâm sanh tịnh tín 。ư thử mạng quá/qua đắc sanh Thiên thượng 。 凡初生天若男若女。皆悉法爾起三種念。 phàm sơ sanh Thiên nhược nam nhược nữ 。giai tất Pháp nhĩ khởi tam chủng niệm 。 我於何處死。今於何處生。由何業緣而得來此。 ngã ư hà xứ/xử tử 。kim ư hà xứ/xử sanh 。do hà nghiệp duyên nhi đắc lai thử 。 即自觀見。捨彼蛇身生此天上。 tức tự quán kiến 。xả bỉ xà thân sanh thử Thiên thượng 。 由於佛所起淨信心。爾時天子便作是念。 do ư Phật sở khởi tịnh tín tâm 。nhĩ thời Thiên Tử tiện tác thị niệm 。 今我不應不至佛所禮拜供養。應往佛所報恩奉事。 kim ngã bất ưng bất chí Phật sở lễ bái cúng dường 。ưng vãng Phật sở báo ân phụng sự 。 時彼天子即著上妙七寶瓔珞耳璫臂釧。 thời bỉ Thiên Tử tức trước/trứ thượng diệu thất bảo anh lạc nhĩ đang tý xuyến 。 而自莊嚴光明赫奕。以天妙花嗢鉢羅花。 nhi tự trang nghiêm quang minh hách dịch 。dĩ Thiên diệu hoa ốt bát la hoa 。 鉢頭摩花分陀利花。持是等花。過中夜已來至佛所。 bát đầu ma hoa phân đà lợi hoa 。trì thị đẳng hoa 。quá/qua trung dạ dĩ lai chí Phật sở 。 即以天花散布佛前。禮雙足已在一面坐。 tức dĩ thiên hoa tán bố Phật tiền 。lễ song túc dĩ tại nhất diện tọa 。 由是天子威光力故。令逝多林光明普照。爾時世尊。 do thị Thiên Tử uy quang lực cố 。lệnh Thệ đa lâm quang minh phổ chiếu 。nhĩ thời Thế Tôn 。 觀彼天子意樂隨眠根性差別。而為說法。 quán bỉ Thiên Tử ý lạc tùy miên căn tánh sái biệt 。nhi vi thuyết Pháp 。 時彼天子既聞法已即於座上獲預流果。 thời bỉ Thiên Tử ký văn Pháp dĩ tức ư tọa thượng hoạch dự lưu quả 。 既得果已白世尊曰。我今所證非父母等能作斯事。 ký đắc quả dĩ bạch Thế Tôn viết 。ngã kim sở chứng phi phụ mẫu đẳng năng tác tư sự 。 廣說如餘。由依世尊慈善力故。 quảng thuyết như dư 。do y Thế Tôn từ thiện lực cố 。 從三惡道拔出於我。置天人處。生死流轉得其邊際。 tùng tam ác đạo bạt xuất ư ngã 。trí Thiên Nhân xứ/xử 。sanh tử lưu chuyển đắc kỳ biên tế 。 血淚大海皆令枯竭。身骨大山今已超過。 huyết lệ đại hải giai lệnh khô kiệt 。thân cốt Đại sơn kim dĩ siêu quá 。 無始時來積聚二十有身見山。以智金剛杵而摧碎之。 vô thủy thời lai tích tụ nhị thập hữu thân kiến sơn 。dĩ trí Kim Cương xử nhi tồi toái chi 。 證預流果。世尊。我於今日歸依三寶。 chứng dự lưu quả 。Thế Tôn 。ngã ư kim nhật quy y Tam Bảo 。 證知我是鄔波索迦。始從今日乃至盡形。 chứng tri ngã thị ô ba tác ca 。thủy tòng kim nhật nãi chí tận hình 。 於三寶所心極淨信時彼天子禮佛雙足。 ư Tam Bảo sở tâm cực tịnh tín thời bỉ Thiên Tử lễ Phật song túc 。 右遶三匝忽然不現。還本天宮。時諸苾芻。 hữu nhiễu tam tạp hốt nhiên bất hiện 。hoàn bổn Thiên cung 。thời chư Bí-sô 。 於初後夜警覺勤修澄心靜慮。見逝多林光明赫奕。 ư sơ hậu dạ cảnh giác cần tu trừng tâm tĩnh lự 。kiến Thệ đa lâm quang minh hách dịch 。 咸作是念。為是梵釋諸天及四天王。 hàm tác thị niệm 。vi/vì/vị thị Phạm Thích chư Thiên cập Tứ Thiên Vương 。 或是大力天子等詣世尊所而為禮覲。作是念已行詣佛所。 hoặc thị Đại lực Thiên Tử đẳng nghệ Thế Tôn sở nhi vi lễ cận 。tác thị niệm dĩ hạnh/hành/hàng nghệ Phật sở 。 頂禮雙足即以上事具白世尊。世尊告曰。 đảnh lễ song túc tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 非梵天主。 phi phạm Thiên Chủ 。 乃至亦非大力天子來詣我所而為奉覲。汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不。 nãi chí diệc phi Đại lực Thiên Tử lai nghệ ngã sở nhi vi phụng cận 。nhữ đẳng phả ức hữu Đại độc xà ngã vi/vì/vị bỉ thuyết tam cú Pháp bất 。 白佛言。見。世尊告曰。彼既命終得生天上。 bạch Phật ngôn 。kiến 。Thế Tôn cáo viết 。bỉ ký mạng chung đắc sanh Thiên thượng 。 來詣我所。我為說法。便得見諦還向天宮。 lai nghệ ngã sở 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。tiện đắc kiến đế hoàn hướng Thiên cung 。 以是因緣光明普照。世尊告曰。 dĩ thị nhân duyên quang minh phổ chiếu 。Thế Tôn cáo viết 。 以不容忍有如是過。是故苾芻若有瞋諍。宜速懺謝共相容忍。 dĩ bất dung nhẫn hữu như thị quá/qua 。thị cố Bí-sô nhược hữu sân tránh 。nghi tốc sám tạ cộng tướng dung nhẫn 。 勿令後時招斯過失。時有苾芻新被訶責。 vật lệnh hậu thời chiêu tư quá thất 。thời hữu Bí-sô tân bị ha trách 。 即便就彼請其容恕。遂增瞋恚而報之曰。 tức tiện tựu bỉ thỉnh kỳ dung thứ 。toại tăng sân khuể nhi báo chi viết 。 看此與我極為嬈惱。佛言。 khán thử dữ ngã cực vi/vì/vị nhiêu não 。Phật ngôn 。 不應新被瞋責便就懺摩。待彼停息可求容恕。 bất ưng tân bị sân trách tiện tựu sám ma 。đãi bỉ đình tức khả cầu dung thứ 。 於此城中有二苾芻。共論法義遂生瞋忿。 ư thử thành trung hữu nhị Bí-sô 。cọng luận pháp nghĩa toại sanh sân phẫn 。 少年苾芻訶責老者。時老苾芻入房而住。 thiểu niên Bí-sô ha trách lão giả 。thời lão Bí-sô nhập phòng nhi trụ/trú 。 起極瞋恚因即命過。生毒蛇中。爾時世尊。 khởi cực sân khuể nhân tức mạng quá/qua 。sanh độc xà trung 。nhĩ thời Thế Tôn 。 命具壽阿難陀曰。 mạng cụ thọ A-nan-đà viết 。 汝可詣彼囓毒蛇所稱我言教唱。言無病報言賢首汝已於我正法律中。 nhữ khả nghệ bỉ khiết độc xà sở xưng ngã ngôn giáo xướng 。ngôn vô bệnh báo ngôn Hiền Thủ nhữ dĩ ư ngã chánh pháp luật trung 。 而為出家。於四沙門果隨一應證。 nhi vi xuất gia 。ư tứ sa môn quả tùy nhất ưng chứng 。 汝由前生重瞋恚故。生毒蛇中。故汝宜應容恕於彼。 nhữ do tiền sanh trọng sân khuể cố 。sanh độc xà trung 。cố nhữ nghi ưng dung thứ ư bỉ 。 時具壽阿難陀承佛教已。詣毒蛇所報言。賢首。 thời cụ thọ A-nan-đà thừa Phật giáo dĩ 。nghệ độc xà sở báo ngôn 。Hiền Thủ 。 佛於仁者問言無病。復作是語。 Phật ư nhân giả vấn ngôn vô bệnh 。phục tác thị ngữ 。 汝已於我正法律中而為出家。於四沙門果隨一應證。 nhữ dĩ ư ngã chánh pháp luật trung nhi vi xuất gia 。ư tứ sa môn quả tùy nhất ưng chứng 。 汝由前生重瞋恚故。生毒蛇中。 nhữ do tiền sanh trọng sân khuể cố 。sanh độc xà trung 。 是故汝應容恕於彼。是時毒蛇在於房內。 thị cố nhữ ưng dung thứ ư bỉ 。Thị thời độc xà tại ư phòng nội 。 詬詬作聲不忍而住。世尊。復命具壽大目連。 cấu cấu tác thanh bất nhẫn nhi trụ/trú 。Thế Tôn 。phục mạng cụ thọ Đại Mục liên 。 汝可詣彼囓毒蛇處傳我言告。廣說如前。目連至已。 nhữ khả nghệ bỉ khiết độc xà xứ/xử truyền ngã ngôn cáo 。quảng thuyết như tiền 。Mục liên chí dĩ 。 時彼毒蛇於戶扇孔。暫出其頭復還却入。世尊。 thời bỉ độc xà ư hộ phiến khổng 。tạm xuất kỳ đầu phục hoàn khước nhập 。Thế Tôn 。 復命具壽舍利子。汝可詣彼囓毒蛇處傳我言告。 phục mạng cụ thọ Xá-lợi-tử 。nhữ khả nghệ bỉ khiết độc xà xứ/xử truyền ngã ngôn cáo 。 亦如前說。舍利子至已。 diệc như tiền thuyết 。Xá-lợi-tử chí dĩ 。 時彼毒蛇於戶扇間露出半身還縮房內。是時世尊。 thời bỉ độc xà ư hộ phiến gian lộ xuất bán thân hoàn súc phòng nội 。Thị thời Thế Tôn 。 自詣房中告其蛇曰。賢首。汝已於我正法律中而為出家。 tự nghệ phòng trung cáo kỳ xà viết 。Hiền Thủ 。nhữ dĩ ư ngã chánh pháp luật trung nhi vi xuất gia 。 於四沙門果隨一應證。未得其一。 ư tứ sa môn quả tùy nhất ưng chứng 。vị đắc kỳ nhất 。 汝由前生瞋恚重故。生囓毒中。是故汝應容恕於彼。 nhữ do tiền sanh sân khuể trọng cố 。sanh khiết độc trung 。thị cố nhữ ưng dung thứ ư bỉ 。 蛇遂出房向世尊前蟠身而住。是時世尊。 xà toại xuất phòng hướng Thế Tôn tiền bàn thân nhi trụ/trú 。Thị thời Thế Tôn 。 告彼苾芻曰。汝應求謝此囓毒蛇。白言。 cáo bỉ Bí-sô viết 。nhữ ưng cầu tạ thử khiết độc xà 。bạch ngôn 。 世尊我欲如何行懺謝法。佛言。應禮雙足白言。世尊。 Thế Tôn ngã dục như hà hạnh/hành/hàng sám tạ Pháp 。Phật ngôn 。ưng lễ song túc bạch ngôn 。Thế Tôn 。 豈非落在傍生趣中。我今云何禮敬其足。 khởi phi lạc tại bàng sanh thú trung 。ngã kim vân hà lễ kính kỳ túc 。 世尊告曰。 Thế Tôn cáo viết 。 汝心緣彼苾芻前身想在目前方禮其足。時此苾芻作是想已便禮其足。 nhữ tâm duyên bỉ Bí-sô tiền thân tưởng tại mục tiền phương lễ kỳ túc 。thời thử Bí-sô tác thị tưởng dĩ tiện lễ kỳ túc 。 蛇即以頭覆苾芻頂如懺謝法。世尊告曰。 xà tức dĩ đầu phước Bí-sô đảnh/đính như sám tạ Pháp 。Thế Tôn cáo viết 。 汝諸苾芻。由瞋恚故生此過失。是故苾芻若相瞋恨。 nhữ chư Bí-sô 。do sân khuể cố sanh thử quá thất 。thị cố Bí-sô nhược/nhã tướng sân hận 。 應速懺摩。晡後相瞋旦應求謝。 ưng tốc sám ma 。bô hậu tướng sân đán ưng cầu tạ 。 彼懺摩時轉增瞋恚。佛言。應先致問後乞容恕。彼仍不受。 bỉ sám ma thời chuyển tăng sân khuể 。Phật ngôn 。ưng tiên trí vấn hậu khất dung thứ 。bỉ nhưng bất thọ/thụ 。 佛言。應受至相近處不為禮敬。佛言。 Phật ngôn 。ưng thọ/thụ chí tướng cận xứ/xử bất vi/vì/vị lễ kính 。Phật ngôn 。 至勢分處即應致禮。彼應答言無病。 chí thế phần xứ/xử tức ưng trí lễ 。bỉ ưng đáp ngôn vô bệnh 。 若不爾者二俱得罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả nhị câu đắc tội 。 復有二苾芻。平章法義情生忿恨。 phục hưũ nhị Bí-sô 。bình chương pháp nghĩa Tình sanh phẫn hận 。 是時少年訶責老者。其少苾芻自知非理。 Thị thời thiểu niên ha trách lão giả 。kỳ thiểu Bí-sô tự tri phi lý 。 禮老者足求請懺摩。是老苾芻默然而住。少者念曰。 lễ lão giả túc cầu thỉnh sám ma 。thị lão Bí-sô mặc nhiên nhi trụ/trú 。thiểu giả niệm viết 。 此既極瞋不容忍我。待其瞋息後當就謝。 thử ký cực sân bất dung nhẫn ngã 。đãi kỳ sân tức hậu đương tựu tạ 。 時老苾芻往舊房內懷瞋而住。 thời lão Bí-sô vãng cựu phòng nội hoài sân nhi trụ/trú 。 時少年者至彼房中執足頂禮告言。大德。幸見容忍。 thời thiểu niên giả chí bỉ phòng trung chấp túc đảnh lễ cáo ngôn 。Đại Đức 。hạnh kiến dung nhẫn 。 彼發大瞋告餘人曰。大德。請觀此人。故來惱我。 bỉ phát Đại sân cáo dư nhân viết 。Đại Đức 。thỉnh quán thử nhân 。cố lai não ngã 。 少年便念。由佛世尊遣我懺謝。 thiểu niên tiện niệm 。do Phật Thế tôn khiển ngã sám tạ 。 應以慈心利益心而自安住。然此苾芻。既見我來情無喜樂。 ưng dĩ từ tâm lợi ích tâm nhi tự an trụ 。nhiên thử Bí-sô 。ký kiến ngã lai Tình vô thiện lạc 。 我復何須求彼容恕。便不復申來就禮敬。 ngã phục hà tu cầu bỉ dung thứ 。tiện bất phục thân lai tựu lễ kính 。 後於異時。其老苾芻與餘苾芻。 hậu ư dị thời 。kỳ lão Bí-sô dữ dư Bí-sô 。 來往經行共為言話。時少年者向彼行處欲禮餘人。 lai vãng kinh hành cọng vi/vì/vị ngôn thoại 。thời thiểu niên giả hướng bỉ hành xử dục lễ dư nhân 。 餘人見已告老者曰。尊者此人戒淨何不懺摩。 dư nhân kiến dĩ cáo lão giả viết 。Tôn-Giả thử nhân giới tịnh hà bất sám ma 。 老者答曰。此有惡心但來禮汝。時老苾芻語傍人曰。 lão giả đáp viết 。thử hữu ác tâm đãn lai lễ nhữ 。thời lão Bí-sô ngữ bàng nhân viết 。 汝今目擊但禮於汝。不禮於我。 nhữ kim mục kích đãn lễ ư nhữ 。bất lễ ư ngã 。 親驗此人定懷惡念。時彼傍人報少者曰。 thân nghiệm thử nhân định hoài ác niệm 。thời bỉ bàng nhân báo thiểu giả viết 。 此人戒淨何為不禮。時少苾芻廣說前事。 thử nhân giới tịnh hà vi/vì/vị bất lễ 。thời thiểu Bí-sô quảng thuyết tiền sự 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。凡為諍者至相近處應為禮敬。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。phàm vi/vì/vị tránh giả chí tướng cận xứ/xử ưng vi/vì/vị lễ kính 。 彼應答言無病。不依行者。俱得惡作罪。 bỉ ưng đáp ngôn vô bệnh 。bất y hành giả 。câu đắc ác tác tội 。 應但合掌而為敬禮。爾時具壽鄔波離。白世尊曰。 ưng đãn hợp chưởng nhi vi kính lễ 。nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly 。bạch Thế Tôn viết 。 正受戒時其受戒者作如是語。具壽。 chánh thọ giới thời kỳ thọ/thụ giới giả tác như thị ngữ 。cụ thọ 。 不應與我進受近圓。時諸苾芻強為其受。 bất ưng dữ ngã tiến/tấn thọ/thụ cận viên 。thời chư Bí-sô cường vi/vì/vị kỳ thọ/thụ 。 不知此人成近圓不。佛言。鄔波離。不成受。 bất tri thử nhân thành cận viên bất 。Phật ngôn 。ổ ba ly 。bất thành thọ/thụ 。 已發言尚名捨戒。況正受時得名善受。如世尊說。 dĩ phát ngôn thượng danh xả giới 。huống chánh thọ thời đắc danh thiện thọ 。như Thế Tôn thuyết 。 求寂年滿二十應受近圓。而此求寂不知年幾。 cầu tịch niên mãn nhị thập ưng thọ/thụ cận viên 。nhi thử cầu tịch bất tri niên kỷ 。 時諸苾芻亦起疑念不受近圓。是時彼人防心而住。 thời chư Bí-sô diệc khởi nghi niệm bất thọ/thụ cận viên 。Thị thời bỉ nhân phòng tâm nhi trụ/trú 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。應察彼相。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng sát bỉ tướng 。 時諸苾芻露彼形體。觀其隱處及以腋下。彼生羞愧。 thời chư Bí-sô lộ bỉ hình thể 。quán kỳ ẩn xứ/xử cập dĩ dịch hạ 。bỉ sanh tu quý 。 世尊告曰。 Thế Tôn cáo viết 。 可於高象牙杙上及笐竿等挂瓶鉢袋或餘衣物而告彼言。 khả ư cao tượng nha dặc thượng cập 笐can đẳng quải bình bát Đại hoặc dư y vật nhi cáo bỉ ngôn 。 汝今可取彼衣鉢來當舉手時應觀腋下毛相長短。復白佛言。 nhữ kim khả thủ bỉ y bát lai đương cử thủ thời ưng quán dịch hạ mao tướng trường/trưởng đoản 。phục bạch Phật ngôn 。 如諸求寂正受戒時。諸苾芻眾遂便為秉。 như chư cầu tịch chánh thọ giới thời 。chư Bí-sô chúng toại tiện vi/vì/vị bỉnh 。 苾芻尼羯磨而受近圓。得名受不。佛言。 Bật-sô-ni Yết-ma nhi thọ/thụ cận viên 。đắc danh thọ/thụ bất 。Phật ngôn 。 成受近圓。諸苾芻得越法罪。 thành thọ/thụ cận viên 。chư Bí-sô đắc việt Pháp tội 。 第二子攝頌曰。 đệ nhị tử nhiếp tụng viết 。  草田村略說  生心褒灑陀  thảo điền thôn lược thuyết   sanh tâm bao sái đà  賊縛不同愆  六開僧教罪  tặc phược bất đồng khiên   lục khai tăng giáo tội 爾時佛在室羅伐城。時諸苾芻。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。thời chư Bí-sô 。 與諸商旅共伴而行。至褒灑陀日。見有空閑軟草之地。 dữ chư thương lữ cọng bạn nhi hạnh/hành/hàng 。chí bao sái đà nhật 。kiến hữu không nhàn nhuyễn thảo chi địa 。 共相謂曰。諸大德。好軟草地。 cộng tướng vị viết 。chư Đại Đức 。hảo nhuyễn thảo địa 。 我等於此為褒灑陀。即便共坐為長淨事。乃至事了。 ngã đẳng ư thử vi/vì/vị bao sái đà 。tức tiện cọng tọa vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự 。nãi chí sự liễu 。 勇健商人悉皆過盡。時諸苾芻隨後而去。 dũng kiện thương nhân tất giai quá/qua tận 。thời chư Bí-sô tùy hậu nhi khứ 。 咸被賊劫來入寺中。時舊苾芻見此客來。便即問曰。 hàm bị tặc kiếp lai nhập tự trung 。thời cựu Bí-sô kiến thử khách lai 。tiện tức vấn viết 。 善來大德。安樂行不。答言。何有安樂。 thiện lai Đại Đức 。an lạc hạnh/hành/hàng bất 。đáp ngôn 。hà hữu an lạc 。 我被賊劫僅存餘命。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 ngã bị tặc kiếp cận tồn dư mạng 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應貪其軟草平處而為長淨。 bất ưng tham kỳ nhuyễn thảo bình xứ/xử nhi vi trường/trưởng tịnh 。 須逐行伴至村邑已方為長淨。如世尊說。近村邑處方為長淨。 tu trục hạnh/hành/hàng bạn chí thôn ấp dĩ phương vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。như Thế Tôn thuyết 。cận thôn ấp xứ/xử phương vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。 時諸苾芻半已入村半在村外。便作是念。 thời chư Bí-sô bán dĩ nhập thôn bán tại thôn ngoại 。tiện tác thị niệm 。 我今別住為作長淨為不作耶。 ngã kim biệt trụ/trú vi/vì/vị tác trường/trưởng tịnh vi ất tác da 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。其入村者。應集一處而為長淨。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。kỳ nhập thôn giả 。ưng tập nhất xứ/xử nhi vi trường/trưởng tịnh 。 在村外者。離村勢分共集一處為長淨事。 tại thôn ngoại giả 。ly thôn thế phần cọng tập nhất xứ/xử vi/vì/vị trường/trưởng tịnh sự 。 苾芻未集不應長淨。若不集者得越法罪。 Bí-sô vị tập bất ưng trường/trưởng tịnh 。nhược/nhã bất tập giả đắc việt Pháp tội 。 又諸苾芻共諸商旅。在道而行至長淨日。 hựu chư Bí-sô cọng chư thương lữ 。tại đạo nhi hạnh/hành/hàng chí trường/trưởng tịnh nhật 。 諸苾芻等告商人曰。賢首暫住。我今欲為長淨之事。 chư Bí-sô đẳng cáo thương nhân viết 。Hiền Thủ tạm trụ 。ngã kim dục vi/vì/vị trường/trưởng tịnh chi sự 。 商人告曰。此有賊怖。仁可急來。我不遑住。 thương nhân cáo viết 。thử hữu tặc bố/phố 。nhân khả cấp lai 。ngã bất hoàng trụ/trú 。 時諸苾芻隨伴而行。作如是語。可於此住可於此住。 thời chư Bí-sô tùy bạn nhi hạnh/hành/hàng 。tác như thị ngữ 。khả ư thử trụ/trú khả ư thử trụ/trú 。 遂至天明。諸苾芻等以緣白佛。佛言。 toại chí Thiên minh 。chư Bí-sô đẳng dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應至日而不長淨。應隨道行共為長淨。 bất ưng chí nhật nhi bất trường/trưởng tịnh 。ưng tùy đạo hạnh/hành/hàng cọng vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。 彼在路行共為長淨。時諸商旅皆起譏嫌白言。聖者。 bỉ tại lộ hạnh/hành/hàng cọng vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。thời chư thương lữ giai khởi ky hiềm bạch ngôn 。Thánh Giả 。 我等畏賊咸悉默然。仁等何因故高聲耶。 ngã đẳng úy tặc hàm tất mặc nhiên 。nhân đẳng hà nhân cố cao thanh da 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。不應廣說。應略長淨。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng quảng thuyết 。ưng lược trường/trưởng tịnh 。 然彼商人尚懷譏論。世尊告曰。 nhiên bỉ thương nhân thượng hoài ky luận 。Thế Tôn cáo viết 。 應可心念而為守持。有六種事心念守持。三衣捨三衣分別。 ưng khả tâm niệm nhi vi thủ trì 。hữu lục chủng sự tâm niệm thủ trì 。tam y xả tam y phân biệt 。 長衣捨別請。作長淨及隨意事。應如是說。 trường/trưởng y xả biệt thỉnh 。tác trường/trưởng tịnh cập tùy ý sự 。ưng như thị thuyết 。 今十四日僧伽長淨。我苾芻某甲。 kim thập tứ nhật tăng già trường/trưởng tịnh 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。 於十四日亦為長淨。我苾芻某甲。於諸障法自陳遍淨。 ư thập tứ nhật diệc vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。ư chư chướng Pháp tự trần Biến tịnh 。 我今且為守持長淨。若於後時遇和合眾。 ngã kim thả vi/vì/vị thủ trì trường/trưởng tịnh 。nhược/nhã ư hậu thời ngộ hòa hợp chúng 。 我當共和合眾而為長淨。滿諸戒聚故。 ngã đương cọng hòa hợp chúng nhi vi trường/trưởng tịnh 。mãn chư giới tụ cố 。 如是三說。若至此日應為長淨。而不作者得惡作罪。 như thị tam thuyết 。nhược/nhã chí thử nhật ưng vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。nhi bất tác giả đắc ác tác tội 。 時諸苾芻人間遊行被賊所執。賊相告曰。 thời chư Bí-sô nhân gian du hạnh/hành/hàng bị tặc sở chấp 。tặc tướng cáo viết 。 君等今可淨諸苾芻。 quân đẳng kim khả tịnh chư Bí-sô 。 時諸苾芻知彼賊意欲行殺害。告彼賊曰。何意仁等欲害於我。賊曰。 thời chư Bí-sô tri bỉ tặc ý dục hạnh/hành/hàng sát hại 。cáo bỉ tặc viết 。hà ý nhân đẳng dục hại ư ngã 。tặc viết 。 汝等苾芻。與王大臣長者商客。並悉相知。 nhữ đẳng Bí-sô 。dữ Vương đại thần Trưởng-giả thương khách 。tịnh tất tướng tri 。 彼於仁處情深信敬。仁當告彼。 bỉ ư nhân xứ/xử Tình thâm tín kính 。nhân đương cáo bỉ 。 彼於我等為無利益。為此須淨。是時眾內有一苾芻。 bỉ ư ngã đẳng vi/vì/vị vô lợi ích 。vi/vì/vị thử tu tịnh 。Thị thời chúng nội hữu nhất Bí-sô 。 犯故妄語便自念曰。我今被殺。帶罪身亡當生惡趣。 phạm cố vọng ngữ tiện tự niệm viết 。ngã kim bị sát 。đái tội thân vong đương sanh ác thú 。 喚餘苾芻就於屏處說所犯罪。 hoán dư Bí-sô tựu ư bình xứ/xử thuyết sở phạm tội 。 時賊見已告曰。仁者欲往何處。苾芻報言。 thời tặc kiến dĩ cáo viết 。nhân giả dục vãng hà xứ/xử 。Bí-sô báo ngôn 。 我作少許苾芻法事。時賊復云。汝欲逃竄耶。但可住此。 ngã tác thiểu hứa Bí-sô pháp sự 。thời tặc phục vân 。nhữ dục đào thoán da 。đãn khả trụ/trú thử 。 不應餘去。是二苾芻即對賊前說所犯罪。 bất ưng dư khứ 。thị nhị Bí-sô tức đối tặc tiền thuyết sở phạm tội 。 大德存念。我苾芻某甲犯如是罪。此所犯罪。 Đại Đức tồn niệm 。ngã Bí-sô mỗ giáp phạm như thị tội 。thử sở phạm tội 。 我今於大德前從清淨來。並皆發露說罪。我不覆藏。 ngã kim ư Đại Đức tiền tùng thanh tịnh lai 。tịnh giai phát lộ thuyết tội 。ngã bất phước tạng 。 由發露說罪故得安樂。不發露說罪不安樂。 do phát lộ thuyết tội cố đắc an lạc 。bất phát lộ thuyết tội bất an lạc/nhạc 。 第二第三亦如是說是時群賊見說罪已問言。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết Thị thời quần tặc kiến thuyết tội dĩ vấn ngôn 。 仁等不作故妄語耶。答言。不作。 nhân đẳng bất tác cố vọng ngữ da 。đáp ngôn 。bất tác 。 若如是者隨意當去。慎勿告人云此相遇。 nhược như thị giả tùy ý đương khứ 。thận vật cáo nhân vân thử tướng ngộ 。 時彼苾芻心生追悔。我對俗人說所犯罪。以緣白佛。佛言。 thời bỉ Bí-sô tâm sanh truy hối 。ngã đối tục nhân thuyết sở phạm tội 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等苾芻。凡諸賊者是險處貴人。汝對說罪。 nhữ đẳng Bí-sô 。phàm chư tặc giả thị hiểm xứ/xử quý nhân 。nhữ đối thuyết tội 。 此名善說。 thử danh thiện thuyết 。 緣處同前。時有苾芻。人間遊行為賊所執。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Bí-sô 。nhân gian du hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tặc sở chấp 。 賊相告曰。仁等今可淨諸苾芻。 tặc tướng cáo viết 。nhân đẳng kim khả tịnh chư Bí-sô 。 時諸苾芻即知其賊當欲害己。告諸賊曰。 thời chư Bí-sô tức tri kỳ tặc đương dục hại kỷ 。cáo chư tặc viết 。 何意仁等見害於我。賊同前告。乃至為此須淨。苾芻報曰。 hà ý nhân đẳng kiến hại ư ngã 。tặc đồng tiền cáo 。nãi chí vi/vì/vị thử tu tịnh 。Bí-sô báo viết 。 但能放我終不說汝。是時其賊作如是語。 đãn năng phóng ngã chung bất thuyết nhữ 。Thị thời kỳ tặc tác như thị ngữ 。 為要契已然後相放。 vi/vì/vị yếu khế dĩ nhiên hậu tướng phóng 。 仁等每於月十五日大眾咸集有所宣說。其所說法應為我等而廣說之。 nhân đẳng mỗi ư nguyệt thập ngũ nhật Đại chúng hàm tập hữu sở tuyên thuyết 。kỳ sở thuyết pháp ưng vi/vì/vị ngã đẳng nhi quảng thuyết chi 。 我當放汝。 ngã đương phóng nhữ 。 時彼眾內有苾芻誦戒通利即為廣說波羅底木叉竟。賊主告曰。尊者應去。 thời bỉ chúng nội hữu Bí-sô tụng giới thông lợi tức vi/vì/vị quảng thuyết ba la để mộc xoa cánh 。tặc chủ cáo viết 。Tôn-Giả ưng khứ 。 隨所至處慎勿說我。時諸苾芻既得免已。 tùy sở chí xứ/xử thận vật thuyết ngã 。thời chư Bí-sô ký đắc miễn dĩ 。 後生疑念。我等對賊說別解脫經。以緣白佛。佛言。 hậu sanh nghi niệm 。ngã đẳng đối tặc thuyết biệt giải thoát Kinh 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 凡是賊者林野貴人。汝對說者此為善說。 phàm thị tặc giả lâm dã quý nhân 。nhữ đối thuyết giả thử vi/vì/vị thiện thuyết 。 緣處同前。 duyên xứ/xử đồng tiền 。 時諸苾芻在跋蹉國遊行人間為賊所執。賊相告曰。仁等今可淨諸苾芻。 thời chư Bí-sô tại bạt tha quốc du hạnh/hành/hàng nhân gian vi/vì/vị tặc sở chấp 。tặc tướng cáo viết 。nhân đẳng kim khả tịnh chư Bí-sô 。 是時賊中有一。先是苾芻相近住人告諸伴曰。 Thị thời tặc trung hữu nhất 。tiên thị Bí-sô tướng cận trụ nhân cáo chư bạn viết 。 何勞殺此應以連根茅草可急縛之。 hà lao sát thử ưng dĩ liên căn mao thảo khả cấp phược chi 。 令其飢渴自餓而死。時彼群賊即以茅草縛諸苾芻。 lệnh kỳ cơ khát tự ngạ nhi tử 。thời bỉ quần tặc tức dĩ mao thảo phược chư Bí-sô 。 棄之而去。 khí chi nhi khứ 。 時跋蹉國王名烏陀延為獵而出遇到其所。告從臣曰。此是鹿熊耶。 thời bạt tha Quốc Vương danh ô đà duyên vi/vì/vị liệp nhi xuất ngộ đáo kỳ sở 。cáo tùng Thần viết 。thử thị lộc hùng da 。 走騎觀察乃見苾芻。問言。仁是何類。苾芻答曰。 tẩu kị quan sát nãi kiến Bí-sô 。vấn ngôn 。nhân thị hà loại 。Bí-sô đáp viết 。 是出家者。於何類中是釋迦子。 thị xuất gia giả 。ư hà loại trung thị Thích Ca tử 。 何為此住答我被賊縛。以何物縛。答曰。生草。王曰。何不拔起。 hà vi/vì/vị thử trụ đáp ngã bị tặc phược 。dĩ hà vật phược 。đáp viết 。sanh thảo 。Vương viết 。hà bất bạt khởi 。 報曰。世尊為我制其學處。 báo viết 。Thế Tôn vi/vì/vị ngã chế kỳ học xứ 。 若復苾芻壞生草木者。得波逸底迦。王即下乘自手解放。 nhược phục Bí-sô hoại sanh thảo mộc giả 。đắc ba dật để Ca 。Vương tức hạ thừa tự thủ giải phóng 。 各施三衣捨之而去。時諸苾芻遂生疑念。 các thí tam y xả chi nhi khứ 。thời chư Bí-sô toại sanh nghi niệm 。 我等對王說其罪相。以緣白佛。佛言。汝諸苾芻。 ngã đẳng đối Vương thuyết kỳ tội tướng 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 必有如是剎帝利種灌頂王者。為說罪相。此為善說。 tất hữu như thị Sát đế lợi chủng quán đảnh Vương giả 。vi/vì/vị thuyết tội tướng 。thử vi/vì/vị thiện thuyết 。 復白佛言。對有犯人得說露不。佛言。 phục bạch Phật ngôn 。đối hữu phạm nhân đắc thuyết lộ bất 。Phật ngôn 。 不應對有犯人說露其罪。必有難緣對說無犯。 bất ưng đối hữu phạm nhân thuyết lộ kỳ tội 。tất hữu nạn/nan duyên đối thuyết vô phạm 。 然於同犯罪人。不應對其說悔。 nhiên ư đồng phạm tội nhân 。bất ưng đối kỳ thuyết hối 。 緣處同前。有一苾芻。 duyên xứ/xử đồng tiền 。hữu nhất Bí-sô 。 情多愧恥堅持禁戒愛樂學處。忽於一時犯初眾教。 Tình đa quý sỉ kiên trì cấm giới ái lạc học xứ 。hốt ư nhất thời phạm sơ chúng giáo 。 便生懊悔情懷羞恥。形色羸黃積漸成病。 tiện sanh áo hối Tình hoài tu sỉ 。hình sắc luy hoàng tích tiệm thành bệnh 。 有餘苾芻來慰問曰大德。何故身體痿黃有何病苦。 hữu dư Bí-sô lai úy vấn viết Đại Đức 。hà cố thân thể nuy hoàng hữu hà bệnh khổ 。 彼默不答。後有得意苾芻來問。彼即具陳。報言。 bỉ mặc bất đáp 。hậu hữu đắc ý Bí-sô lai vấn 。bỉ tức cụ trần 。báo ngôn 。 具壽。若實爾者。我今為汝白諸苾芻。答言。 cụ thọ 。nhược/nhã thật nhĩ giả 。ngã kim vi/vì/vị nhữ bạch chư Bí-sô 。đáp ngôn 。 汝若告者我當自殺。寧向他國方陳其罪。 nhữ nhược/nhã cáo giả ngã đương tự sát 。ninh hướng tha quốc phương trần kỳ tội 。 時彼二人相隨而去。彼於半路便即命終。 thời bỉ nhị nhân tướng tùy nhi khứ 。bỉ ư bán lộ tiện tức mạng chung 。 時伴苾芻作如是念。所為之人今已命過。 thời bạn Bí-sô tác như thị niệm 。sở vi/vì/vị chi nhân kim dĩ mạng quá/qua 。 我於今者不應住此。即還本處。諸苾芻見告言。善來大德。 ngã ư kim giả bất ưng trụ/trú thử 。tức hoàn bổn xứ 。chư Bí-sô kiến cáo ngôn 。thiện lai Đại Đức 。 所有遊履安樂行不。昔日共伴今何所在。 sở hữu du lý an lạc hạnh/hành/hàng bất 。tích nhật cọng bạn kim hà sở tại 。 即便啼哭告曰。其人已死。發言而歎。 tức tiện đề khốc cáo viết 。kỳ nhân dĩ tử 。phát ngôn nhi thán 。 雖知諸法皆悉無常。然彼苾芻帶罪而死。 tuy tri chư Pháp giai tất vô thường 。nhiên bỉ Bí-sô đái tội nhi tử 。 墮捺落迦幾時當出。由斯我憶非常惻怛。 đọa nại lạc ca kỷ thời đương xuất 。do tư ngã ức phi thường trắc đát 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。彼釋迦子是從罪出。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bỉ Thích Ca tử thị tùng tội xuất 。 告諸苾芻。凡是罪者我說由心。能從罪起不由治罰。 cáo chư Bí-sô 。phàm thị tội giả ngã thuyết do tâm 。năng tùng tội khởi bất do trì phạt 。 是故我聽。必有如是稟性羞愧。 thị cố ngã thính 。tất hữu như thị bẩm tánh tu quý 。 應對一人而說其罪。時諸苾芻。有解經者解律者解論者。 ưng đối nhất nhân nhi thuyết kỳ tội 。thời chư Bí-sô 。hữu giải Kinh giả giải luật giả giải luận giả 。 犯眾教罪。彼向眾中陳說其事。 phạm chúng giáo tội 。bỉ hướng chúng trung trần thuyết kỳ sự 。 有餘人見便作是言。此等大德是妙階道。 hữu dư nhân kiến tiện tác thị ngôn 。thử đẳng Đại Đức thị diệu giai đạo 。 彼由造罪到如是處。餘苾芻等當復如何。以緣白佛。佛言。 bỉ do tạo tội đáo như thị xứ 。dư Bí-sô đẳng đương phục như hà 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 應詣他處陳說其罪此諸苾芻同前命過。佛言。 ưng nghệ tha xứ/xử trần thuyết kỳ tội thử chư Bí-sô đồng tiền mạng quá/qua 。Phật ngôn 。 應對一人而為說露。復有大福德人。 ưng đối nhất nhân nhi vi thuyết lộ 。phục hưũ Đại phước đức nhân 。 或是眾首上座。亦應對彼一人說悔。 hoặc thị chúng thủ Thượng tọa 。diệc ưng đối bỉ nhất nhân thuyết hối 。 第三子攝頌曰。 đệ tam tử nhiếp tụng viết 。  合免者應放  穿渠遣眾行  hợp miễn giả ưng phóng   xuyên cừ khiển chúng hạnh/hành/hàng  一日至四旬  皮肉皆不淨  nhất nhật chí tứ tuần   bì nhục giai bất tịnh 爾時佛在室羅伐城。具壽阿難陀次當番直。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。cụ thọ A-nan-đà thứ đương phiên trực 。 爾時憍薩羅國勝光大王。來詣其處。 nhĩ thời kiêu tát la quốc thắng quang Đại Vương 。lai nghệ kỳ xứ/xử 。 禮雙足已在一面坐。時阿難陀於聖教中略為說法。 lễ song túc dĩ tại nhất diện tọa 。thời A-nan-đà ư Thánh giáo trung lược vi/vì/vị thuyết Pháp 。 王言。大德。我無他事為我廣說。 Vương ngôn 。Đại Đức 。ngã vô tha sự vi/vì/vị ngã quảng thuyết 。 時阿難陀更為略說。王復白言。聖者。我無他事願為廣說。 thời A-nan-đà cánh vi/vì/vị lược thuyết 。Vương phục bạch ngôn 。Thánh Giả 。ngã vô tha sự nguyện vi/vì/vị quảng thuyết 。 如是至三。阿難陀答言。大王。 như thị chí tam 。A-nan-đà đáp ngôn 。Đại Vương 。 王雖無事我有他緣。王言。大德。有何作務。報言。大王。 Vương tuy vô sự ngã hữu tha duyên 。Vương ngôn 。Đại Đức 。hữu hà tác vụ 。báo ngôn 。Đại Vương 。 我當寺直應須撿挍。王便念曰。此是我事。 ngã đương tự trực ưng tu kiểm hiệu 。Vương tiện niệm viết 。thử thị ngã sự 。 即便敬禮奉辭而去。往詣佛所。頂禮佛足白世尊言。 tức tiện kính lễ phụng từ nhi khứ 。vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc bạch Thế Tôn ngôn 。 我是剎帝利灌頂大王。 ngã thị Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 但是我所作事我即應作。若是皇后應作。若是太子及以大臣。 đãn thị ngã sở tác sự ngã tức ưng tác 。nhược/nhã thị hoàng hậu ưng tác 。nhược/nhã thị Thái-Tử cập dĩ đại thần 。 并諸將帥群寮人庶。所合作事。 tinh chư tướng suất quần liêu nhân thứ 。sở hợp tác sự 。 各依職位而悉應作。世尊乃是無上法王。唯願世尊。 các y chức vị nhi tất ưng tác 。Thế Tôn nãi thị vô thượng Pháp Vương 。duy nguyện Thế Tôn 。 應合免者放免其事。慈愍故。世尊是時默然許可。 ưng hợp miễn giả phóng miễn kỳ sự 。từ mẫn cố 。Thế Tôn Thị thời mặc nhiên hứa khả 。 時勝光王從座而去。爾時世尊告諸苾芻。 thời thắng quang Vương tùng tọa nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô 。 汝等當知。我今聽許。應合免者。 nhữ đẳng đương tri 。ngã kim thính hứa 。ưng hợp miễn giả 。 不應差作知僧事人。時諸苾芻。不知誰是合免之人。世尊告曰。 bất ưng sái tác tri tăng sự nhân 。thời chư Bí-sô 。bất tri thùy thị hợp miễn chi nhân 。Thế Tôn cáo viết 。 解經解律解論者。此等應免。 giải Kinh giải luật giải luận giả 。thử đẳng ưng miễn 。 時六眾苾芻纔讀誦得兩三品經。遂便自說。我是持經者。 thời lục chúng Bí-sô tài độc tụng đắc lượng (lưỡng) tam phẩm Kinh 。toại tiện tự thuyết 。ngã thị trì Kinh giả 。 我亦合免知僧事人。以緣白佛。佛言。 ngã diệc hợp miễn tri tăng sự nhân 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 遍持經部方免知事。復有但持一兩波羅市迦。 biến trì Kinh bộ phương miễn tri sự 。phục hưũ đãn trì nhất lượng (lưỡng) Ba la thị ca 。 遂便自說。我是持律者亦應免我。世尊告曰。 toại tiện tự thuyết 。ngã thị trì luật giả diệc ưng miễn ngã 。Thế Tôn cáo viết 。 遍持律部方免知事。復有唯讀一二小論。遂便自說。 biến trì luật bộ phương miễn tri sự 。phục hưũ duy độc nhất nhị tiểu luận 。toại tiện tự thuyết 。 我是持論者亦應放我。世尊告曰。 ngã thị trì luận giả diệc ưng phóng ngã 。Thế Tôn cáo viết 。 總持論部方免眾使。 tổng trì luận bộ phương miễn chúng sử 。 緣處同前。時憍薩羅國勝光王邊隅反叛。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời kiêu tát la quốc thắng quang Vương biên ngung phản bạn 。 王令一將持兵討罰。遂被他敗振旅而歸。 Vương lệnh nhất tướng trì binh thảo phạt 。toại bị tha bại chấn lữ nhi quy 。 如是至三被降歸國。時執政大臣遂白王曰。 như thị chí tam bị hàng quy quốc 。thời chấp chánh đại thần toại bạch Vương viết 。 賊兵強盛軍將無功。自非大王親臨討罰。 tặc binh cường thịnh quân tướng vô công 。tự phi Đại Vương thân lâm thảo phạt 。 無由降伏。時勝光王擊鼓宣令。遍告諸人。 vô do hàng phục 。thời thắng quang Vương kích cổ tuyên lệnh 。biến cáo chư nhân 。 但於國內解執刀者。咸可從征。 đãn ư quốc nội giải chấp đao giả 。hàm khả tùng chinh 。 時王親自嚴整四兵罰彼不臣。固守而住。其城恃險卒難降伏。 thời Vương thân tự nghiêm chỉnh tứ binh phạt bỉ bất Thần 。cố thủ nhi trụ/trú 。kỳ thành thị hiểm tốt Nan hàng phục 。 是時大臣復白王曰。 Thị thời đại thần phục bạch Vương viết 。 給孤獨長者有大福德天神擁護。彼若來者此或歸降。 Cấp-cô-độc Trường giả hữu Đại phước đức thiên thần ủng hộ 。bỉ nhược/nhã lai giả thử hoặc quy hàng 。 時王遣使告長者曰。我有少緣要欲相見。長者承命即詣王軍。 thời Vương khiển sử cáo Trưởng-giả viết 。ngã hữu thiểu duyên yếu dục tướng kiến 。Trưởng-giả thừa mạng tức nghệ Vương quân 。 時彼賊徒尚未降伏。既歷多時。王問長者。 thời bỉ tặc đồ thượng vị hàng phục 。ký lịch đa thời 。Vương vấn Trưởng-giả 。 仁不有心念居家不。即白王曰。 nhân bất hữu tâm niệm cư gia bất 。tức bạch Vương viết 。 我實無心緣彼家室。但有私心願見僧眾。 ngã thật vô tâm duyên bỉ gia thất 。đãn hữu tư tâm nguyện kiến tăng chúng 。 時勝光王勅留守曰。在彼聖眾不應與教。方便遣來我欲相見。 thời thắng quang Vương sắc lưu thủ viết 。tại bỉ Thánh chúng bất ưng dữ giáo 。phương tiện khiển lai ngã dục tướng kiến 。 留守大臣見王教已。便作是念。 lưu thủ đại thần kiến Vương giáo dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我今云何不與其教。令阿離耶得詣王處。 ngã kim vân hà bất dữ kỳ giáo 。lệnh A-ly-da đắc nghệ Vương xứ/xử 。 時有老臣便相謂曰。我為方計令諸聖眾自詣王軍。 thời hữu lão Thần tiện tướng vị viết 。ngã vi/vì/vị phương kế lệnh chư Thánh chúng tự nghệ Vương quân 。 而非我等與其教令。去斯不遠。 nhi phi ngã đẳng dữ kỳ giáo lệnh 。khứ tư bất viễn 。 有古王梵授故舊苑園並悉摧毀。詐言重修決渠穿寺。 hữu cổ Vương phạm thọ/thụ cố cựu uyển viên tịnh tất tồi hủy 。trá ngôn trọng tu quyết cừ xuyên tự 。 以此方便彼當自往。留守大臣將諸部從。 dĩ thử phương tiện bỉ đương tự vãng 。lưu thủ đại thần tướng chư bộ tùng 。 入逝多林。便於寺內以繩絣絡決渠通水。 nhập Thệ đa lâm 。tiện ư tự nội dĩ thằng 絣lạc quyết cừ thông thủy 。 諸苾芻等問言。賢首。汝何所作。報言。聖者。天子有勅。 chư Bí-sô đẳng vấn ngôn 。Hiền Thủ 。nhữ hà sở tác 。báo ngôn 。Thánh Giả 。Thiên Tử hữu sắc 。 欲令我等於王舊苑令重修治。 dục lệnh ngã đẳng ư Vương cựu uyển lệnh trọng tu trì 。 逝多林內通渠洩水。苾芻告曰。 Thệ đa lâm nội thông cừ duệ thủy 。Bí-sô cáo viết 。 云何仁等壞佛髮爪窣覩波耶。答曰。此乃王教今欲如何。 vân hà nhân đẳng hoại Phật phát trảo tốt đổ ba da 。đáp viết 。thử nãi Vương giáo kim dục như hà 。 我無二頭誰能拒勅。眾便告曰。幸可暫停。 ngã vô nhị đầu thùy năng cự sắc 。chúng tiện cáo viết 。hạnh khả tạm đình 。 我自詣王共為商度。苾芻問曰。今欲往彼當日還不。 ngã tự nghệ Vương cọng vi/vì/vị thương độ 。Bí-sô vấn viết 。kim dục vãng bỉ đương nhật hoàn bất 。 大臣答言。不得。乃至七日亦未能迴。 đại thần đáp ngôn 。bất đắc 。nãi chí thất nhật diệc vị năng hồi 。 以緣白佛。佛言。若諸苾芻有大眾事者。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã chư Bí-sô hữu Đại chúng sự giả 。 我今聽彼齊四十夜守持應去。諸苾芻眾不知云何守持。 ngã kim thính bỉ tề tứ thập dạ thủ trì ưng khứ 。chư Bí-sô chúng bất tri vân hà thủ trì 。 世尊告曰。先敷座蓆次鳴揵稚。 Thế Tôn cáo viết 。tiên phu tọa tịch thứ minh kiền trĩ 。 以所為事先白眾知。眾既集已。應可勸獎情樂苾芻。 dĩ sở vi/vì/vị sự tiên bạch chúng tri 。chúng ký tập dĩ 。ưng khả khuyến tưởng Tình lạc/nhạc Bí-sô 。 汝能為僧伽。守持四十夜出界行不。 nhữ năng vi/vì/vị tăng già 。thủ trì tứ thập dạ xuất giới hạnh/hành/hàng bất 。 彼應答言。我能。次一苾芻先為白已。 bỉ ưng đáp ngôn 。ngã năng 。thứ nhất Bí-sô tiên vi/vì/vị bạch dĩ 。 次作羯磨守持而去。時具壽鄔波離。 thứ tác Yết-ma thủ trì nhi khứ 。thời cụ thọ ổ ba ly 。 白世尊言頗得守持一夜出界行不。佛言。得。復白言。 bạch Thế Tôn ngôn phả đắc thủ trì nhất dạ xuất giới hạnh/hành/hàng bất 。Phật ngôn 。đắc 。phục bạch ngôn 。 守持二夜三夜乃至十夜。或二十夜或三十夜。 thủ trì nhị dạ tam dạ nãi chí thập dạ 。hoặc nhị thập dạ hoặc tam thập dạ 。 或四十夜出界行不。佛言。得。復白世尊。 hoặc tứ thập dạ xuất giới hạnh/hành/hàng bất 。Phật ngôn 。đắc 。phục bạch Thế Tôn 。 頗得守持過四十夜出界行不。佛言。不得。 phả đắc thủ trì quá/qua tứ thập dạ xuất giới hạnh/hành/hàng bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。 應須過半住於界內。如世尊說。守持一夜對誰應作。佛言。 ưng tu quá/qua bán trụ/trú ư giới nội 。như Thế Tôn thuyết 。thủ trì nhất dạ đối thùy ưng tác 。Phật ngôn 。 應對一人。乃至七夜咸對一人。 ưng đối nhất nhân 。nãi chí thất dạ hàm đối nhất nhân 。 若過此者對僧伽受。如世尊說。皮非淨者其肉淨不。佛言。 nhược quá thử giả đối tăng già thọ/thụ 。như Thế Tôn thuyết 。bì phi tịnh giả kỳ nhục tịnh bất 。Phật ngôn 。 皮非淨者肉亦非淨。乃至筋骨並皆不淨。 bì phi tịnh giả nhục diệc phi tịnh 。nãi chí cân cốt tịnh giai bất tịnh 。 第四子攝頌曰。 đệ tứ tử nhiếp tụng viết 。  影勝王床施  王母物入僧  ảnh thắng Vương sàng thí   Vương mẫu vật nhập tăng  烏鶿鶴鷲雕  苾芻不應食  ô 鶿hạc thứu điêu   Bí-sô bất ưng thực/tự 爾時王舍城摩揭陀國未生怨王鞞提呬子。 nhĩ thời Vương-Xá thành ma yết đà quốc vị sanh oán Vương tỳ Đề hứ tử 。 由提婆達多極惡知識所破壞故。 do Đề bà đạt đa cực ác tri thức sở phá hoại cố 。 其父影勝如法聖王。抂斷其命。 kỳ phụ ảnh thắng như pháp Thánh Vương 。抂đoạn kỳ mạng 。 時未生怨王情懷追悔。見父床座洟淚交流。大臣報言。 thời vị sanh oán Vương Tình hoài truy hối 。kiến phụ sàng tọa di lệ giao lưu 。đại thần báo ngôn 。 昔日先王深信聖眾。應以床座奉施僧伽。 tích nhật tiên Vương thâm tín Thánh chúng 。ưng dĩ sàng tọa phụng thí tăng già 。 即遣使者送其父床施僧住處。時諸苾芻受彼床已。 tức khiển sử giả tống kỳ phụ sàng thí tăng trụ xứ 。thời chư Bí-sô thọ/thụ bỉ sàng dĩ 。 於門屋下而敷置之。王於一時詣僧住處。 ư môn ốc hạ nhi phu trí chi 。Vương ư nhất thời nghệ tăng trụ xứ 。 見其父床在門屋下。復增悲泣。是時大臣白言。聖者。 kiến kỳ phụ sàng tại môn ốc hạ 。phục tăng bi khấp 。Thị thời đại thần bạch ngôn 。Thánh Giả 。 大王本意不欲見床。為斯事故持以奉施。 Đại Vương bản ý bất dục kiến sàng 。vi/vì/vị tư sự cố trì dĩ phụng thí 。 仁等云何敷在門下。令王重見悲涕轉增。 nhân đẳng vân hà phu tại môn hạ 。lệnh Vương trọng kiến bi thế chuyển tăng 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應以王臥具安在門下。彼敷廊下起過如前。佛言。 bất ưng dĩ Vương ngọa cụ an tại môn hạ 。bỉ phu lang hạ khởi quá/qua như tiền 。Phật ngôn 。 不應敷在廊下。彼便以床置於房內。諸不信人便起譏謗。 bất ưng phu tại lang hạ 。bỉ tiện dĩ sàng trí ư phòng nội 。chư bất tín nhân tiện khởi ky báng 。 先王之床苾芻已賣。而為飲食。世尊告曰。 tiên Vương chi sàng Bí-sô dĩ mại 。nhi vi ẩm thực 。Thế Tôn cáo viết 。 於月八日或十五日。於廊簷下而為敷設。 ư nguyệt bát nhật hoặc thập ngũ nhật 。ư lang diêm hạ nhi vi phu thiết 。 諸不信人見復謗曰。此非先王所臥之床。 chư bất tín nhân kiến phục báng viết 。thử phi tiên Vương sở ngọa chi sàng 。 王所臥床苾芻已賣。共為飲食。以緣白佛。佛言。 Vương sở ngọa sàng Bí-sô dĩ mại 。cọng vi/vì/vị ẩm thực 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 宜於床上明書其字。 nghi ư sàng thượng minh thư kỳ tự 。 此是頻毘娑羅王所施之床。此床既爾。其勝光王為母施物。 thử thị tần tỳ Ta-la Vương sở thí chi sàng 。thử sàng ký nhĩ 。kỳ thắng quang Vương vi/vì/vị mẫu thí vật 。 廣說同此。 quảng thuyết đồng thử 。 緣處同前。於夜分時忽然降雹大傷禽獸。 duyên xứ/xử đồng tiền 。ư dạ phần thời hốt nhiên hàng bạc Đại thương cầm thú 。 是諸人等悉皆夜出。所有堪食禽獸之類。 thị chư nhân đẳng tất giai dạ xuất 。sở hữu kham thực/tự cầm thú chi loại 。 咸悉持歸。時六眾苾芻為性好樂多食久眠。 hàm tất trì quy 。thời lục chúng Bí-sô vi/vì/vị tánh hảo lạc/nhạc đa thực/tự cửu miên 。 晨朝起已瞻視四方。若於人家有火烟起。 thần triêu khởi dĩ chiêm thị tứ phương 。nhược/nhã ư nhân gia hữu hỏa yên khởi 。 或於田野見鳥群翔。即往其處而求飲食。 hoặc ư điền dã kiến điểu quần tường 。tức vãng kỳ xứ/xử nhi cầu ẩm thực 。 時見鷲鳥從空飛下。因即相報俱往其處。 thời kiến thứu điểu tùng không phi hạ 。nhân tức tướng báo câu vãng kỳ xứ/xử 。 收諸自死烏鶿白鷺鵂鶹雕鷲。擔負而歸。 thu chư tự tử ô 鶿bạch lộ hưu lưu điêu thứu 。đam/đảm phụ nhi quy 。 時婆羅門居士見而告曰。阿遮利耶何用此物。答言。 thời Bà-la-môn Cư-sĩ kiến nhi cáo viết 。A già lợi da hà dụng thử vật 。đáp ngôn 。 我將欲食。彼復問言。不應食物何故食之。答曰。 ngã tướng dục thực/tự 。bỉ phục vấn ngôn 。bất ưng thực vật hà cố thực/tự chi 。đáp viết 。 所應食者求之既無。豈於此物而不得食。 sở ưng thực/tự giả cầu chi ký vô 。khởi ư thử vật nhi bất đắc thực/tự 。 因被譏嫌。以緣白佛。佛言。 nhân bị ky hiềm 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 苾芻不應食諸烏鶿白鶴雕鷲之類。如其食者得越法罪。 Bí-sô bất ưng thực/tự chư ô 鶿bạch hạc điêu thứu chi loại 。như kỳ thực/tự giả đắc việt Pháp tội 。 根本說一切有部目得迦卷第六 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ mục đắc Ca quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:25:20 2008 ============================================================